【英语新闻】国内外焦点事件
This has been a year of tremendous upheavals and remarkable changes. From economic turmoil to the death of several well-known public figures, 2011 has seen the world transformed dramatically. Despite the tough external environment, China's economy remains a bright spot in the world, with a slowed down pace of growth.
这是充满惊人剧变以及重大变革的一年,从金融风暴到几位公众名人的离世,2011年见证了全球的惊人变化。尽管外部环境存在诸多不利因素,但缓步增长的中国经济却依然是全世界的一大亮点。
Here at 21st Century, we've combined the analyses of international news agencies, like that of AP, Time magazine and Xinhua, to bring you a list of the year's top news items.
在这里,《二十一世纪英文报》汇总了包括美联社、时代周刊和新华社在内的诸多国际新闻机构的分析,为您呈现一份年度热点新闻列表。
Now, as 2011 draws to a close, we can only hope the new year will bring with it greater social stability and the restoration of a strong international economic order.
眼下,2011年即将接近尾声,我们寄望于新的一年中社会更加安定,国际经济秩序能够得以重建。
1. Economic soft landing
1.经济软着陆
This year, China officially overtook Japan as the world's second largest economy.
今年,中国正式超越日本一举成为全球第二大经济体。
Xinhua News Agency said that China remained a much-needed bright spot in the world economy. Economic growth is slowing a little, but it still stayed above the global average.
新华社表示,在全球经济中,中国仍然是一个必要的亮点。尽管经济增长有所放缓,但仍然高出世界平均水平。
Facing a tough and depressing world economic situation, China has maintained a steady but slowed-down growth rate this year.
在全球经济低迷而严峻的环境下,今年中国的经济增长率保持稳定并平稳下降。
A report by Beijing-based Renmin University of China (RUC) forecast that China's economic growth this year would hit 9.4 percent before slipping to 9.2 percent next year. However, it said that even with that figure, the country still outperforms other major economies and stays in shape.
由中国人民大学发布的一份报告预测到,中国今年经济增长达到9.4个百分点,明年预计下滑至9.2个百分点。同时该报告也表示,尽管相关数据出现下滑,我国经济仍然跑赢其他主要经济体,并保持健康稳定的状态。
The cooling trend reflects China's efforts to seek an economic soft-landing. The country now puts the emphasis on domestic consumption rather than export gains.
这种经济降温的趋势彰显出中国正在努力寻求经济软着陆。现在中国正将重心从出口盈利转向扩大内需。
It's also trying to strike a balance between curbing inflation and maintaining the economic growth rate.
同时中国也正尝试在抑制通货膨胀与稳定经济增长率之间寻求平衡点。
This year, China made a good, fresh start on the 12th Five-Year Plan (2011-2015). The plan aims at upgrading China's growth model and economic structure.
今年,中国为其“十二五”规划起了个好头。这一规划旨在升级中国的发展模式以及经济结构。






